No exact translation found for استنزاف المياه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic استنزاف المياه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Mauvaise gestion des ressources en eau, épuisement par exemple des aquifères souterrains;
    - سوء إدارة موارد المياه المتمثلة في استنزاف خزانات المياه الجوفية.
  • Les risques liés au climat qui pèsent sur l'agriculture comprennent notamment les élévations de température, le stress hydrique, la dégradation et la salinisation des sols, la prolifération de parasites et les foyers de maladies ainsi que la diminution des précipitations et de l'humidité du sol.
    تشمل المخاطر المتصلة بالمناخ التي يتعرض لها قطاع الزراعة زيادات في درجات الحرارة، واستنزاف المياه، وتدهور التربة، والملوحة، وتفشي الآفات والأمراض، وانخفاض في هطول الأمطار ورطوبة التربة.
  • Le système éducatif philippin, l'un des plus précoces d'Asie, peut s'enorgueillir de résultats quantitatifs impressionnants. L'accès universel à l'éducation élémentaire a été réalisé dès le milieu des années 60.
    ورغم ارتفاع متوسط معدل تساقط الأمطار، فإن إمداد المياه العذبة آخذ في التناقص بسبب استنزاف المياه الجوفية وتلوث المياه وتعرية الغابات/مستجمعات المياه وانعدام أحواض تجميع المياه، وأحياناً ظاهرة النينيو.
  • Dans la loi de la République n° 6655 sur la gratuité de l'enseignement secondaire, il est déclaré que la politique de l'État consiste à dispenser un enseignement public secondaire gratuit à tous les enfants satisfaisant aux conditions requises. Ainsi, les élèves inscrits dans un établissement d'enseignement du cycle secondaire administré, entretenu et financé par les pouvoirs publics sont dispensés du paiement des frais de scolarité et des autres frais connexes, à l'exception de ceux liés à l'adhésion à la communauté scolaire comme l'achat des cartes d'identité scolaire et les frais d'adhésion aux organisations et aux publications des élèves.
    والمشاكل التي تحدق بقطاع المياه تشمل التباينات في خدمة الإمداد بالمياه بين المناطق، واستنزاف المياه الجوفية، وبخاصة في منطقتي مانيلا وسيبو الكبريين، وعدم تحقيق العائدات على الاستثمارات، وضعف المؤسسات، وضعف الرغبة لدى المستهلكين في أداء رسوم الاستهلاك.
  • Les autorités israéliennes d'occupation continuent à annexer des terres arabes, à expulser leurs propriétaires, à étendre la construction de colonies de peuplement et à épuiser les ressources en eau, en les détournant vers les colonies.
    وأضاف قائلاً إن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تواصل ضم الأراضي العربية وطرد الملاّك والتوسع في بناء المستوطنات واستنزاف مصادر المياه، وتحويلها إلى المستوطنات.
  • Ils se rendent bien compte de la perte de biodiversité dans le monde et du fait que, par leur activité, ils contribuent à la raréfaction et à la contamination des sources d'eau et aux dégâts de plus en plus importants infligés au milieu marin et aux zones côtières.
    ويدركون أن التنوع البيولوجي على نطاق العالم بسبـيلـه إلى الضياع، وأنهم جزء من النشاط الاقتصادي الذي يسهم في استـنـزاف مصادر المياه في عالمنا وتلويثها وتكديرها، وزيادة الضرر اللاحق بالمناطق البحرية والساحلية.
  • On a aussi émis l'idée que l'utilisation d'un aquifère devrait être considérée raisonnable pour autant qu'il n'y ait ni gaspillage ni abus et que les autres obligations soient remplies, même si elle aboutissait à l'épuisement.
    وأعرب أيضا عن رأي يدعو إلى اعتبار الانتفاع بطبقة ما من المياه الجوفية معقولا طالما لم يحدث انتفاع أو استغلال تبديدي، وطالما تم الوفاء بالالتزامات الأخرى، حتى وإن أدى ذلك الانتفاع إلى استنزاف طبقة المياه الجوفية.
  • Les petits progrès réalisés dans ce dernier domaine sont exposés aux dangers émanant notamment des changements climatiques, des nouvelles maladies, de la destruction irresponsable des forêts, de la pollution de l'eau, de l'épuisement des stocks de poissons, de la destruction de l'indivis mondial tel que les océans, etc.
    وقد تحققت مكاسب ضئيلة في هذا المجال الأخير الذي يظل، في جملة أمور، تحت خطر تغير المناخ، والأمراض الجديدة، والتدمير غير المبرر للغابات، وتلوث المياه، واستنزاف الأرصدة السمكية، وتدمير المشاعات العالمية مثل المحيطات، وما إلى ذلك.